跟風翻譯朗誦---- 一棵開花的樹 席慕容

來源: 2012-03-01 00:39:27 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

一棵開花的樹 席慕容  A Flowering Tree Translated by 非文學青年

如何讓你遇見我       For you, to see me,

在我最美麗的時刻     At the peak of my beauty

 

為這                 I prayed

我已在佛前求了五百年 In front of Buddha for five hundred years

求佛讓我們結一段塵緣 Begging him for a worldly encounter with you

佛於是把我化做一棵樹 He then reincarnated me as a tree

長在你必經的路旁     Standing next to the road you were bound to pass by

 

陽光下               Under the sunlight

慎重地開滿了花       I gingerly put on a dress full of flowers

朵朵都是我前世的盼望 Each one of them displayed the yearning from my last life

 

當你走近             When you approach me

請你細聽             Please listen with all your heart

那顫抖的葉           Each one of the quivering leaves

是我等待的熱情       Showed my anticipation and excitement

 

而當你終於無視地走過 But when you ignored me and walked away

在你身後落了一地的   Covering the ground behind you

朋友啊               My friend

那不是花瓣           Were not fallen petals

那是我凋零的心       But pieces of my broken heart