終於想起來以前在KDFC上常聽到主持人用這個短語,

來源: 2012-02-28 10:16:45 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

我還問過我兒子這個and-then-some什麽意思。

最初讀你這段還以為這個and then some 就是and then的意思呢。順著你給的link又去查了查,對你的用法有疑問:

1、聽到見到過的用法都是 blah blah blah blah, and then some. 沒見“and then some”後麵還帶其他內容的;

2、套用網上見到的使用模式,好像這句說成“you have to / should do 1, 2, 3, and 4, and then some”更合理一些. 可是那and then some好像是用來吹牛或者畫大餅的,as long as you do something, and then some, you ... 邏輯上似乎有點兒不通; 

3、這段順序改改,我個人覺得更易接受:

As long as you learn all the ins and outs, get your ducks in a row, cover the whole nine yards, keep your plate full, and then some, you'll be home free,and then some.