Scarborough Fair
原唱:Simon and Garfunkle 翻唱: 古鍾,海鳥
這個催人淚下的故事在這個悲傷的歌曲中代複一代,年複一年地傳誦著: 在大英帝國一個美麗而祥和的海岸小集鎮,遍野長滿芫荽、鼠尾草、迷迭香 和百裏香,四季有和風吹拂,那裏就是斯卡布羅 有個棒小夥子和一個可愛的姑娘熱戀了,在這個到處長滿百草和鮮花的小村莊 他們一起步入綠林深處和風吟唱,他們一起看白鷗海浪沙灘漁船 潮來潮去 他們憧憬著未來,勾畫著著地久天長....
可是一場戰爭爆發了,小夥子告別了心愛的姑娘上了戰場,從此一別,天各一方 臨別時,他答應過她,一定會回到姑娘的身旁,而她也含者喜淚答應他 一定會等著他的回來,築起那溫馨的愛巢...
然而無情的炮火奪去了小夥子的生命,他再不能回到朝思暮想的斯卡布羅了 再不能與他心愛的姑娘一起享受生活的甜蜜了... 小夥子抱憾無盡,他牢記他離別姑娘時的許諾:要回到姑娘的身旁... 於是他軀體雖然升了天堂,靈魂卻長留大地 一遍一遍向路過他身邊的行人反複探問拜托: 你到斯卡布羅去嗎?...她就是我的真愛!”
Are you going to scarborough fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no seams nor needlework Then she‘ll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heather then she’ll be a true love of mine
Are you going to scarborough fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine
|