大S看過來,討論討論walk off 的off 重讀問題。歡迎其他同學參與!

來源: 2011-08-27 19:43:11 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

今天俺上班,通過手機看到你不同意18課中的walk off 中的off 重讀問題。上班時我沒法上外麵的網站,不能及時用中文回答。

現在你把帖子刪了,是因為俺沒及時回答還是因為你同意俺的意見了?

原讀見鏈接,很明顯的off在 walk off 中是重讀的。

http://www.qiewo.com/html/20081226/12831.html

而且,在matering american accent 中清楚提到這一點。

“phrasal verb”:verb + prep。 In phrasal verb,重讀在“last word”。

所舉的例子如下:

pick up, put out, look over,

turn off,turn up, turn on, turn down, turn away。

現在你同意俺的意見了嗎?還有京北,我給你的這塊磚,你同意嗎?

似乎昨天牙仙提到了up在動詞短語中不應重讀的問題,可是這裏的例子中,明明有up呀。

不知AAT怎麽說?