請問大家"金金木門家居體驗館"怎麽翻譯比較合適?

來源: 2011-05-29 17:20:58 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

國內親戚讓翻譯,我找了本地黃頁,直接叫"JinJin's Wood Doors"之類的比較多. 但他們想把"家居體驗館"都加上, 該怎麽合適呢?

多謝!