請教各學霸,為啥陪同加拿大前總督伍冰枝的作協詩人老畢要用beautiful 形容周總理,而不是handsome?
4人幫倒台後,伍冰之去中國尋根,作協詩人老畢(曾為周總理秘書)陪同,伍說他"spoke wonderfully civilized English.",但是,他在向他們展示他紀念周總理的詩中,用beautiful 而不是handsome 形容周,即使伍和老公對此稍微挑了挑眉,但他還是堅定地用beautiful, 大家說為啥?是畢的英文不夠好?還是另有原因?
下麵3張是書的截圖


4人幫倒台後,伍冰之去中國尋根,作協詩人老畢(曾為周總理秘書)陪同,伍說他"spoke wonderfully civilized English.",但是,他在向他們展示他紀念周總理的詩中,用beautiful 而不是handsome 形容周,即使伍和老公對此稍微挑了挑眉,但他還是堅定地用beautiful, 大家說為啥?是畢的英文不夠好?還是另有原因?
下麵3張是書的截圖

