笑出豬叫!日本的“中文標語”太奇葩了

店員對烏冬做了什麽?

16、天婦羅成精了!

17、廢話也能閃閃發光

 

18、不論早上還是下午,我都買不起整間便利店

19、一蘭特產的中文名,大概沒幾個人知道

20、什麽都沒看明白,隻看懂了「無用的垃圾」,算是對號入座嗎?

 



更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

哈哈, 好玩! -yigezi- 給 yigezi 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2023 postreply 21:58:57

覺得不少是編的。 日本有那麽多華人,, -tt10- 給 tt10 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2023 postreply 22:03:21

哈哈,可能是IA翻譯的。 -吾道悠悠- 給 吾道悠悠 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2023 postreply 22:07:39

估計是騙點擊量的。從來沒見過這種。有的錯誤翻譯漢字和日語一樣的意思,大家都能明白。比如裏麵那個黃色用詞 -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2023 postreply 22:42:15

請您先登陸,再發跟帖!