孫錫良:到底誰夠格稱“漢語拚音之父”?

孫錫良:到底誰夠格稱“漢語拚音之父”?

2017-02-17 14:00:27 
來源:紅歌會網 
作者:孫錫良
 

  漢語,已經存在了幾千年,漢語拚音實際上也存在了二千多年,隻是各個時期拚音的方式與現在不同而已。漢語拚音自周朝便已開始萌芽,後來,各朝各代都在進行新探索,從未停止過。

  最近幾年,中國部分“公知”和媒體人突然大肆炒作周有光,把他炒作成“漢語拚音之父”。實屬荒唐之舉!更是欺世之舉!

  有關漢語拚音史的可讀書籍少見,學拚音的人雖很多,懂漢語拚音史的卻極少。有鑒於此,我想把自己了解的一點漢語拚音史做一下整理,把幾千年來中國漢語拚音的進化軌跡寫成一個簡略稿,希望大家能通過此稿對我們的母語變革曆史有一個更為清楚的認識。

  個體,會因名利而不擇手段,集體,不能因無知而受蒙蔽。

  中國古代很早期的漢語拚音

  按曆史記載,漢語拚音有兩種性質:一種是帶有文字改革性質的,一種是不帶有文字改革性質的。古代的拚音是不帶有文字改革性質的。

  有些人認為,拚音是外國人的專利,中國拚音是近代才有。其實,中國古代就有拚音法,不過,當時的拚音法不是字母法。從拚音方法的正式產生算起,漢語拚音的曆史並不比現在所使用的楷體字晚多少。古人之所以能夠想到拚音法,主要原因還是人們意識到聲音可以分合,有分合就可以拚寫,就可以感覺變化。中國古代詩歌很講究押韻,收尾部分的韻相同,“韻母音”的概念比較流行,說明古人對拚音已有講究。

  因為可以拚出音韻,所以,古人就學會了把一個字的音分成兩個字來拚寫,或者把兩個字合成一個字來拚寫。例如,把“穀(gu)”分成“句瀆(gou du)”,兩個字,一個取聲,一個取韻;把“窟窿(ku long)”合成“孔(kong)”,前字取聲,後字取韻,合成孔。

  古代又沒有“漢語拚音方案”,他們怎麽知道拚音呢?主要還是靠舌頭發音感覺和耳朵聽力感覺。

  中國古代較早期的漢語拚音

  很早期的漢語拚音可以認為是周朝時期,較早期的漢語拚音可以認為是漢朝時期。到了漢朝,漢語拚音就有可以叫得上名字的拚音法——反切法。而“反切法”中又含有“譬況法”、“讀若法”等細分辦法。“反切法”是早期曆史上最好的拚音方法,當時還出了一本字典《韻書》,一直沿用到魏晉南北朝時期。

  拚音知識是怎麽普及傳播的呢?

  在東漢,佛教已經傳入中國,到魏晉南北朝時已經有非常廣泛的信眾。佛教離不經典,佛教經典又是用印度語寫成,印度語屬拚音文字,在印度語與漢語的互相翻譯過程中,拚音文字的種子開始在中國萌芽,這就大大豐富了中國古代學者在聲音分合方麵的研究路徑,“反切法”因傳播文化需要變得越來越正規普及。

  唐朝時期的漢語拚音

  在中國古代拚音方法中主要有兩條路線:一條是漢字拚音路線,一條是字母拚音路線。反切法屬漢字拚音路線,走得早,走得久。

  字母拚音路線也走得晚,主要也是受外來文化的影響所致,尤其是佛教傳播影響較大。在唐朝,慢慢開始有字母拚音方法的出現,但此時的字母拚音並不是基於文字改革的性質,主要是基於宗教傳播的需要,所用字母均是外族字母,大家經常可以從考古發現中找到外族字母的注音。

  宋遼蒙元時期的漢語拚音

  由於經常看到外族的拚音文字,人們就學會了對照比較,到了宋朝,有個叫鄧肅的人,他看到外族字母以後就講:“外國之巧在文書簡,中國之患在文書繁。”

  遼金蒙族入侵中原以後,蒙古語的八思巴文字也是拚音文字,對漢語拚音也產生了一定影響,元朝統治時期,這種拚音方式在官方流傳了幾十年。

  明朝時期的漢語拚音

  明朝,已經開始培養專學外國拚音文字的人才,這些人在參加國家考試的時候,不但要做八股,還要考翻譯。到了明末,西洋的拉丁字母就傳到了中國,拉丁字母就是我們今天“漢語拚音文字”所用的字母。

  拉丁字母是天主教傳教士帶到中國來的,他們到中國傳教,必須學會中國語言,意大利傳教士利瑪竇首先到了廣東,他根據廣東人的發音,用拉丁字母進行注音,後來,他又到北京,繼續用他的辦法標注北京話,隨著時間的推移,他試驗了一整套用拉丁字母拚音漢語的辦法,並擬訂了一份非正規的漢語拚音方案。,並寫了一本漢語拚音書籍叫《大西字母》這也是我們後來經常講的中國第一份拉丁字母的“漢語拚音方案”。

  利瑪竇死後,法國傳教士金尼閣又寫了一本拉丁字母的漢語拚音書《西儒耳目資》,當時的很多地圖就是用這種拚音來標注漢字的。

  滿清時期的漢語拚音

  滿族入主中原以後,他們把滿族文字也帶到了中原,因為滿文屬拚音文字,所以,剛開始的時候,清朝用滿文作為標注漢字的工具,但滿文是很落後的文字,這種標注並不流行,慢慢被淘汰。

  到了康熙時代,康熙自己開始接受傳教士的拉丁文教育,“康熙”的名字圖章就有一枚是拉丁文的。

  在康熙時代,有一位愛國學者叫劉繼莊,專注於漢語拚音,擬訂過拚音文字,還寫了一本書叫《新韻譜》,現已失傳。

  到鴉片戰爭以後,帝國主義開始集體性侵略中國,為了跟中國人打交道,這些西洋人又擬訂了很多漢語拚音方案,其中,最有名的是英國人威妥瑪擬的“威妥瑪式拚法”,很多大城市的路牌和商品的貨牌上甚至都按此法標注。後來,廈門的“教會羅馬字拚音法”也流行很廣。

  “教會羅馬字”既是帝國主義侵略中國的產物,又屬於把漢語拚音化的試驗品,它啟發了近代中國學者用拚音法改造中國漢字的思路。一些革命者和愛國者深感漢字的複雜性和難學性,他們把改革漢字作為一種文化武器去看待,他們希望通過改革漢字進而提高中國人學習文化的熱情和速度。

  清朝末年的學者把“漢語拚音文字”作為一種責任來做,曾達到一個高潮期。宋恕是其中的一個代表性人物,他著有《六齋卑議》一書,他在書中指出:在學難學的漢字之外,還得造易學的拚音文字。

  自從學者們把漢語拚音與漢語文字改革聯係在一起之後,中國的文字改革就與拚音改革密不可分了。

  

  宋恕的成就主要基於設想,而清朝另一個落第秀才盧戇章就更前進一步,他正式研究拚音方案,擬成了一種叫“切音新字”的拚音文字,1892年,他又出了一本書叫《一目了然初階》,這是中國人自己擬訂的第一部拚音方案,也是中國人編的第一本拚音文字課本。如果對比今天的“漢語拚音方案”,盧戇章的方案當然很落後,但是,在那個時候能創造出拚音文字和拚音方案屬相當不易了。

  辛亥革命以後的漢語拚音

  1911年以後,中國陸續產生了二十多種漢語拚音方案,文字改革也熱情高漲,很有代表性的一個方案是“官話字母”,著作者是王照,他借用了日本人對漢語的拚音思路,用“假名”的模式玩起了很多漢字偏旁。王照的拚音方案是以北方話為標準,對不會北方話的南方人而言學習有困難。

  後來,南京的一位音韻學家叫勞乃宜,他又把王照的方案加以改造,讓它又適合南方人的發音,使這種方案在南方傳播較廣。

  

  再到後來,又出了五種方案,較為有名的是朱文熊的“江蘇新字母”和劉孟揚的“中國音標字書”,用的都是拉丁字母拚音法,這些方案最後都成為後期“漢語拚音方案”的前驅者。

  

  民國十多年以後,知識分子開始要求把全國的語言拚音進行統一,以此來表明國家的真正統一,那時有個運動就叫“國語運動”。“國語運動”的拚音方案就是“注音字母”。

  在蔡元培當教育部長的時候,成立了一個叫“讀音統一會”的組織,蔡元培後不當部長,這個組織雖然運轉,但效率很低,組織起來的專家各搞各一套,各說各的好,最後勉強定下了一個“注音字母”的方案。方案出了,又鎖進了櫃子,沒有人推廣。5年以後,一些關心漢語拚音改革的知識分子急了,又成立“國語研究會”,試圖在民間先行推廣方案。

  1923年,成立了一個叫“國語統一籌備會”的機構,錢玄同、趙元任、黎錦熙等11人是首任委員。其思路是用“國語羅馬字”擬訂漢語拚音方案。“國語羅馬字”是采用拉丁字母的漢語拚音方案。1926,通過“國語羅馬字拚音方案”。

  這個方案通過以後,使用者仍然不多,問題在於太複雜,一個大學生,兩年都學不透這套方案,方案雖有,等於沒有。魯迅曾經稱它為“書齋裏的清玩”(沒用的東西)。後來,蔣介石政府班子成員對拉丁化的漢語拚音方案也存在極大爭論,而且保守者排斥拉丁化,再沒有產生更好的漢語拚音方案。

  中國共產黨時期的漢語拚音

  1927年,很多中國共產黨員去蘇聯學習,其中有瞿秋白、吳玉章、林伯渠等同誌,他們去蘇聯的時候,正值蘇聯在搞全國性的脫盲運動,看到了文字改革和拚音改革的重要性,於是他們也開始研究這個問題。

  1929年,由瞿秋白牽頭的研究班子推出了第一個草案——中國拉丁化的字母。後來又把它寫成了一本小冊子,1930年在蘇聯出版。

  

  1931年,瞿秋白回國,由吳玉章接替他負責漢語拚音改革的研究班子工作,1931年9月,在海參崴召開了“中國新文字第一次代表大會”,出席的華人華僑達二千多人,推舉吳玉章、林伯渠、蕭三、王湘寶以及蘇聯語言學專家龍先生等組成拚音方案起草人,在這個大會上,產生和通過了一個正式的拚音方案——中國拉丁化新文字。原則共有十三條。

  1935年,瞿秋白同誌被國民黨殺害,此後的漢語拚音工作全部由吳玉章牽頭,在延安時期,吳玉章先生就被尊稱為“吳老”。

  

  新中國成立後,文字改革被提到更高的位置進行規劃,新中國宣布成立十天後的1949年10月10日,北京成立了全國性的“中國文字改革協會”,1952年,中央政府機關中又成立了“中國文字改革研究委員會”。1954年11月,為了突顯部門重要性,又將上述機構更名為“中國文字改革委員會”,簡稱“文改會”。

  “文改會”擬訂了今天使用的“漢語拚音方案”,後經國務院通過和公布了這個方案,後又由全國人民代表大會於1958年最終批準了這個方案。

  

  事情到此,中國民族使用了幾千年的漢語終於有了一個易學易懂易傳承的“漢語拚音方案”,它把中國文字改革和漢語拚音改革都推向了一個曆史性高度,為讓漢語成為國際性語言鋪平了道路。

  中國的漢語拚音之路走了幾千年,沒有任何朝代封過誰是“漢語拚音之父”,周有光竟敢承認自己為“漢語拚音之父”?

  大家必須了解清楚,新中國首次擬訂“漢語拚音方案”的時候,周有光還不是“文改會”的成員,他是1955年才增選進去的,且排名最後一位,對最終的“方案”貢獻不如他人,“漢語拚音方案的草案”在他進去之前已經擬訂(見1956年2月出版的《漢語拚音方案草案》)。稱他為“漢語拚音之父”,那祖祖輩輩的先賢、近現代諸多大學者、瞿秋白、吳玉章等人該如何稱呼?

  周有光因為侮辱毛澤東和極端西化被部分“公知”拱舉為英雄,這是現時代的文化悲劇,如此多的國人受媒體迷惑而不解真相也是一種知識性悲劇。

  我,不是曆史的權威,但我有責任講清曆史的大致軌跡,揭開奸人的麵紗是對善良百姓的最忠實擔當。

  曆史是有記錄的,並不真是“活得久的人就能代表曆史”。

  寫於2017年2月16

所有跟帖: 

鍾馗不在,“群仙”亂舞。 -saisai2008- 給 saisai2008 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/19/2017 postreply 01:50:54

請您先登陸,再發跟帖!