這是一首古老的樂曲,德語原名是“Die lustige Witwe", 英譯名是"Merry Widower", 但是在上世紀四十年代,此曲名的漢譯曾一度是“風流寡婦圓舞曲”, 顯然,漢譯者把德文原名中的“lustige”和英文詞“lustful”混為一談,樂曲漢名應是“快樂寡婦圓舞曲”。
更多我的博客文章>>>
這是一首古老的樂曲,德語原名是“Die lustige Witwe", 英譯名是"Merry Widower", 但是在上世紀四十年代,此曲名的漢譯曾一度是“風流寡婦圓舞曲”, 顯然,漢譯者把德文原名中的“lustige”和英文詞“lustful”混為一談,樂曲漢名應是“快樂寡婦圓舞曲”。
• 對應分享一首《女人善變》,由俄羅斯高音娘炮vitas演唱 -手心手背99- ♂ (211 bytes) () 05/06/2016 postreply 23:48:54
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy