我倒是覺得他翻得無比出色。是的,raise up 在這首歌裏的真正意思是養育。但

來源: 2013-04-05 11:11:17 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

考慮到moutains,shouldesr等,用托起,舉起更具邏輯。。

但在You raise me up, to walk on stormy seas 處

他卻將其翻成激勵,是了解了歌詞背後的典故的的神來之筆!!

因為那個是寓意聖經裏,耶穌艱辛跨度海洋的。。。

這個總體上的養育,和由此延伸開去的高瞻,智慧,勇敢。。

惟有留待聽者對歌曲的整體理解。。

是為您批評之用,嗬嗬。。