"禁錮裏"--一首英國歌
這是我和我女兒不約而同喜歡上的一首英國歌, Vittorio Grigolo 意大利語的翻唱是我的衷愛,而Keane 的原唱則是我女兒的選擇。 Grigolo 經過這段跨界時期後現在全身心唱歌劇,最近出了一專集《意大利男高音》,全是歌劇詠歎調。 Keane 的原版mv 很有意思,荒誕的動畫構思,加上令人回味的歌詞,給聽眾留下深刻印象。 (善意提示:習慣了唯美清純畫麵的壇友, 請最好不去看下麵最後那個keane的音樂視頻, 以免影響情緒。)
Vittorio Grigolo - Bedshaped (Cosi) mp3
Bedshaped
Many's the time I ran with you down
我們曾經形影不離
The rainy roads of your old town
在家鄉的泥濘路上
Many the lives we lived in each day
我們曾經緊緊相依
And buried altogether
如今已埋在記憶裏
Don't laugh for me
不要嘲笑我
Don't look away
不要離開你的視線
You'll follow me back
你跟在我身後
With the sun in your eyes
眼中閃爍著光芒
And on your own
處在你自己的
Bedshaped
禁錮裏
And legs of stone
雙腿如石頭般重
You'll knock on my door
你敲了敲我的門
And up we'll go
要我跟你一起走
In white light
在晨曦裏
I don't think so
我並不覺得愛有什麽了不起
But what do I know?
What do I know?
但 我又知道什麽呢?
I know!
I know you think I'm holding you down
我知道你說我束縛著你
And I've fallen by the wayside now
而我也狠狠地跌了一跤
And I don't understand the same things as you
我並不懂你所了解的事物
But I do
但是我愛你
Don't laugh for me
不要嘲笑我
Don't look away
不要離開你的視線
You'll follow me back
你跟在我身後
With the sun in your eyes
眼中閃爍著光芒
And on your own
處在你自己的
Bedshaped
禁錮裏
And legs of stone
雙腿如石頭般重
You'll knock on my door
你敲了敲我的門
And up we'll go
要我跟你一起走
In white light
在晨曦裏
I don't think so
我並不覺得愛有什麽了不起
But what do I know?
What do I know?
但 我又知道什麽呢?
I know!
And up we'll go
要我跟你一起走
In white light
在晨曦中
I don't think so
我並不覺得愛有什麽了不起
But what do I know?
What do I know?
但 我又知道什麽呢?
I know!
我還是愛你