《前緣再續》—法國療傷天後Hélène Ségara

來源: 2007-11-25 19:12:31 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:


Encore une Fois(前緣再續)

—Hélène Ségara


這歌有著拉丁的節奏,感覺很輕鬆!關於Hélène Ségara,有人叫她法國溫婉天後,有人叫她療傷天後,她的歌聲,隻要飄揚在空氣中便能舒緩人的心靈


Hélène Ségara生於1971年2月26日,在法國是頗受歡迎的女歌手,其勢力漸漸取代Mylene Farmer,甚有可能成為新一代的天後。她的母親是美國人,父親則是意大利人, Hélène從小就對演唱有了濃厚的興趣。1979那年,她的父母親離婚, Hélène就跟隨著母親及一些親戚一起困難的繼續生活。同時,她經常得到來自祖父母對於她做歌手的夢想的支持。直至其11歲首次在L'amour En Héritage歌唱比賽中獲勝。

14歲那年,Hélène離開母親,與父親同住,生活依然非常艱難。於是她決定退學而開始在一些酒吧中唱歌,並開始了個人的創作,Hélène作為一個臨時演員積累了豐富的舞台經驗。1996年,Hélène帶著6歲的兒子離開法國南部到達巴黎生活。在巴黎的第一個月,生活仍是非常困苦的。直到遇到音樂製作人Fabrizio Salvadori,歌手Dalida的製作人。在聽了Hélène嗓音後,Fabrizio Salvadori決定負責製作Hélène的唱片,對她進行一係列的修正,並介紹她認識了其它的作曲人。其後即推出第一張唱片:Je Vous Aime Adieu,並獲得巨大的成功。

Encore une Fois


J’ai jamais vu d’amour fragile(我從來沒有見過這樣容易破碎的愛情)
j’ai toujours donne tout(我一直都隻會全部的去給予)
toute seule au bout de moi(在我自己這一邊獨自的去給予)
j’t’envoie ces quelques mots(現在,我為你寫下這幾個字)
Moi je suis celle qui s’est perdue(我,我唯一的丟失了自己)
contre ta peau(在麵對你的肌膚的時候)
quand on s’cachait pres des bateaux(當我們一起躲在船後麵的時候)
pour mettr’ nos corps a nu(我們讓自己的身體赤裸在一起)
Un jour y’a comme ca des gens qui passent(某一天就像人群不斷的走過一樣)
c’est la vie qui grandit(生命就這樣的長大了)
on s’comprend pas toujours soi-même(我們永遠不能去明白自己)
et un jour(直到有一天)
on aime(我們相愛了)
{Refrain:}
Oh non non non(不,不,不)
On s’oublie pas comme ca(我們並不能就這樣忘記)
Tu n’le sais pas(或者你對此不知道)
Mais j’garde en moi des bouts de toi(但我一直在我自己心裏麵保存著你的部分)
Non non non(不,不,不 )
On n’oublie pas tout ca(我們並不能就這樣忘記)
C’est notre histoire d’amour(因為那是我們的愛情故事 )
J’voudrai la vivre encore une fois(我希望這個愛情故事重新繼續)
Et face aux vagues de l’ocean(當麵對大海的浪濤的時候 )
tu m’as tendue la main(你為我垂下了你的手)
pour m’emmener doucement(為了輕輕的牽著我 )
jusqu’au premier matin(直到明天第一個早晨)
J’avancais toujours vers toi(我向著你一直走來 )
comme une etoile qui danse(就像一顆星星一樣舞蹈 )
et le ciel a mis ses ailes(時間給予了他們翅膀 )
pour me voler mon innocence-(讓我的天真在空中飄蕩)
Un jour y’a comme ca des gens qui passent(某一天,就像人群不斷的走過)
des regards qu’on garde en soi(用目光注視著相視中的我們)
des rires qu’on oublie pas(我們從來沒有忘記過的微笑)
parce qu’un jour on aime(因為某天我們相愛了)
{au Refrain}
Un jour y’a comme ca des gnes qui passent(某一天,就像人群不斷的走過一樣)
c’est la vie qui grandit(生命就這樣的長大了)
on s’comprend pas toujours soi-même(我們永遠不能去明白自己)
et un jour on aime...(直到有一天 我們相愛了)


 

Encore une Fois(前緣再續)

下載

雄鷹祝YYKD朋友們天天快樂2007/11/25