該用什麽成語來表達著個英文意思?

來源: 2010-02-16 09:20:50 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

我們公司想把其理念翻譯成中文。其中一個理念是building bridges to connect ideas and knowledge between China and the rest of the world. 我想到“牽線搭橋”,但又覺得這太通俗。請問我該用何成語?謝謝