個人覺得,現在才發現,你的論點最終問題出在你對“善養老”這句話的理解上。
來源:
燭龍
於
2009-08-13 11:38:50
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
想起語文參考書裏那句“東連吳會”,翻譯居然是
“東邊連著東吳的大都市”,翻譯這句話的人明顯是不懂漢末的行政建製。吳會其實是吳郡會稽的縮寫。會讀KUAI。
我想閣下也是犯了同樣的錯誤。