有關《三國誌》中“解放”和現代“解放”的意思不同!

來源: 2025-12-09 09:23:13 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

《三國誌 魏書 趙儼傳》:“太祖(曹操)以(趙)儼為朗陵長。縣多豪猾,無所畏忌。儼取其尤甚者,收縛案驗,皆得死罪。儼既囚之,乃表府解放,自是威恩並著。”

這裏的“解放”是倆詞,“解”:解除械具;“放”:釋放(囚犯)。和現代“解放”意思有很大的不同。

文言文中的“字”就是“詞”——單音節詞。文言文中雙音節(多音節)詞不多,但不可分割。

現代白話文中的詞(雙音、及多音節詞),大都以意思相同或相近的字組成。