初中時候看過他翻譯司哥特的“撒克遜劫後英雄略”(Ivanhoe)。當然是似懂非懂不過也看下來了。(見內)
伍昭扆太守至京師,訪餘於春覺齋。相見道故,縱談英倫文家,則盛推司各德,以為可儕吾國之史遷。顧司氏出語雋妙,凡史莫之或逮矣。餘適譯述此篇,即司氏書也,故叩太守以所雲雋妙者安指?太守曰:吾稔讀《呂貝珈傳》中敘殼漫黑司得善射,乃高於養叔,吾已摭拾其事入英文課本矣。餘大笑,立檢此稿示太守,自侈與太守見合。太守亦大喜,翻叩餘以是書雋妙所在,趣餘述之。餘曰:紓不通西文,然每聽述者敘傳中事,往往於伏線、接筍、變調、過脈處,大?吾古文家言。若但以是書論,蓋有數妙。古人為書,能積至十二萬言之多,則其日月必綿久,事實必繁夥,人物必層出,乃此篇為人不過十五,為日同之,而變幻離合,令讀者若曆十餘稔之久,此一妙也。吾閩有蘇三其人者,能為盲彈詞,於廣場中,以相者囊琵琶至,詞中遇越人則越語,吳人、楚人則又變為吳、楚語,無論晉,豫、燕、齊、一一皆肖,聽者傾靡。此書亦然,述英雄語,肖英雄也;述盜賊語,肖盜賊也;述頑固語,肖頑固也。雖每人出話恒至千數百言,人亦無病其累複者,此又一妙也。書中主義,與天主教人為難,描寫太姆不拉壯士,英姿颯爽,所向無敵,顧見色即靡,遇財而涎,攻剽椎埋,靡所不有,其雅有文釆者,又譎容詭笑,以媚婦人,窮其醜態,至於無可托足,此又一妙也。《漢書.東方曼倩傳》敘曼倩對侏儒語及拔劍割肉事,孟堅文章,火色濃於史公,在餘守舊人眼中觀之,似西文必無是詼詭矣。顧司氏述弄兒汪霸,往往以簡語泄天趣,令人捧腹。文心之幻,不亞孟堅,此又一妙也。且猶太人之見唾於歐人久矣,狗斥而奴踐之,吮其財而盡其家,歐人顧乃不憐,轉以為天道公理之應爾。然國家有急,又往往假資於其族,春溫秋肅之容,於假資還資時,鬥變其氣候。猶太人之寓歐,較幕烏為危,顧乃知有家,而不知有國,抱金自殉,至死不知國為何物。此書果令黃種人讀之,亦足生其畏惕之心,此又一妙也。包本王裔之於拿破侖,漆身吞炭,百死無恤,又日為秦廷之哭。英、俄憐之,挾以普、奧之怒,因得複辟。雖為祚弗修,其複仇念國之心,可取也。今書中敘撒克遜王孫,乃嗜炙慕色,形如土偶,遂令垂老亡國之英雄,激發其哀曆之音。愚智互形,妍娸對待,令人悲笑交作,此又一妙也。呂貝珈者,猶太女郞也,洞眀大義,垂青英雄,又能以堅果之力,峻斥豪暴,在猶太中,未必果有其人,然司氏既惡天主教人,特高猶太人以摧踐之,文心奇幻,此又一妙也。華德馬者,合賈充成濟為一手者也,其勸喩諸將,雖有狡詐者,亦將為之動容。天下以義感人,人固易動,從未聞用?竊之語,宣之廣眾,竟似節節可聽者,則司氏詞令之美,吾不測其所至矣。此又一妙也。綜此數妙,太守乃大韙餘論。惜餘年已五十有四,不能抱書從學生之後,請業於西帥之門,凡諸譯著,均恃耳而屏目,則真吾生之大不幸矣。西國文章大老,在法吾知仲馬父子,在英吾知司各徳,哈葛德兩先生,而司氏之書,塗術尤別。顧以中西文異,雖欲私淑,亦莫得所從。嗟夫!青年學生,安可不以餘老悖為鑒哉!光緒三十一年七月六夕,閩縣林紓畏廬甫敘於春覺齋。