帝國在中文裏甚至都是一個外來詞匯,嚴複翻譯Empire才用起來的。不用”中國古代”稱呼,你說如何稱呼?
一個個朝代點過來嗎?有你這麽杠的嗎?
同樣的邏輯,英國也不能叫英國
羅馬帝國、七囯時代、…威廉一世…都鐸王朝…斯圖亞特王朝…
哪一個現代國家不是從封建王國而來的?你到底想說明什麽呢?主貼的意思你都不明白?
一個個朝代點過來嗎?有你這麽杠的嗎?
同樣的邏輯,英國也不能叫英國
羅馬帝國、七囯時代、…威廉一世…都鐸王朝…斯圖亞特王朝…
哪一個現代國家不是從封建王國而來的?你到底想說明什麽呢?主貼的意思你都不明白?