美語:drunk driving & designated driver(音頻)

來源: 2012-01-05 06:50:37 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

美語:drunk driving & designated driver(音頻)ZT
-->
-->
DAN在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊問的:酒後駕車。

DAN: 吳瓊, 你怎麽無精打采的?

WQ: 別提了!昨天晚上讓警察給抓了!

DAN: What happened? Who did you kill?

WQ: 殺人?DAN你就別損我了,我哪會殺人,就是酒後駕車了,在美語裏就是driving after drinking 對麽?

DAN: Actually it's called drunk driving. WQ, drunk driving is no trivial matter. You really shouldn't do it.

WQ: 你就別教育我了,我知道錯了!其實我也是第一次酒駕,以前我都很注意的!昨天實在沒人開車了,我在一幫人裏算喝得最少的了,就想....

DAN: You took a chance and thought you'd get lucky, right?

WQ: 是。我覺得就這麽一次,肯定出不了事,也肯定不會被抓到,誰知道....

DAN: You got pulled over by a cop?

WQ: Pull over?

DAN: Yea. When a cop asks you to stop the car on the side of the road, that's called getting pulled over.

WQ: 明白了,警察 pull someone over, 就是示意司機把車停靠在路邊。Yes, I got pulled over by a traffic police. 我本來還想裝作沒事,結果人家警察叔叔一下就看出我喝了酒,一點情麵也沒留,罰了我1000塊!

DAN: 1000塊?酒駕罰款不是200麽?

WQ: 上禮拜才改的新規定!都讓我趕上了!

DAN: Sounds like you had a tough break!

WQ: To have a tough break 就是倒黴吧?我的確是夠倒黴的!

DAN: WQ, I'm sorry you had a tough break, but it's no excuse for drunk driving. Next time you go out drinking with a bunch of friends, don't forget to have a designated driver!

WQ: Designate? D-E-S-I-G-N-A-T-E, designate是指定的意思,designated driver就是專門負責開車送朋友們回家的人嘍!

DAN: 沒錯!

WQ: Next time we'll definitely have a designated driver!

DAN: Good idea! Now let's see what you've learned today.

WQ: 酒後駕車是drunk driving;
-->
-->警察示意路邊停車是pull someone over;
-->
-->倒黴,運氣差,是have a tough break;
-->
-->party結束後專門負責開車送大家回家的人是the designated driver.