請教一個比較專業的問題,

來源: 2005-02-15 12:57:49 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

請問“injunctive relief”中文應該翻譯成什麽?

網上的翻譯很多,有“禁令解除”,“法令救援”,“禁止性救濟”,“強製禁止令救濟”,等等不下10來個,好像都不太對,到底標準的中文翻譯是什麽?