用漢字和讀寫漢文及說漢語是截然不同的係統。白話文運動前,中國人99%以上的人會說漢語卻不會讀寫漢文(不是指讀寫漢字)

來源: 2014-11-27 06:07:07 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

古代的人哪怕每個漢字都認識,如果沒有師長帶領是讀不了文字書篇的,一來因為沒有句讀,不知斷句。二來漢語言和漢文寫作是兩個語言係統。讀讀明末的通俗文化,小說還可以。正兒八經的文牘是看不懂的。就像現代再高學曆的人如果沒有古漢語訓練過是讀不了古書的。白話文可以將日常語言書麵化,但是那些非日常生活事務,抽象事物,規範無異議的法律文書,科學闡述等等無法用口語,口語本身就不包括這些範疇,用古漢語一貫用的詞大家又不懂也和新文體係統不容,所以就大量引用日語中外來翻譯詞,因為日語以前也是和中文同一個問題,他們的說話係統和漢文書寫係統截然分開,造成文化教育,科技傳播的極大障礙,所以他們很早就認識到要強國必須教育要普及,所以完全改造文字書寫係統,韓國也是同樣問題。我們與他們不同的是我們漢字音是和字是統一的係統,隻是語法行文與口語係統不符,所以隻要改行文方式不需要重造文字。現代漢語白話文如果把日語中引進詞語去掉,可以寫出像水滸傳式的敘事文,卻無法纂寫公文,法律文書,科學論文等等與現代教育科技人文理念相關的文章。