【環球之旅】搶跑之加油,暖場之熱身《紅蜻蜓》日本 + 中文

來源: 2022-10-01 13:42:01 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

本想這次活動就當聽眾,不會唱歌(和唱歌不好聽是同義詞),也沒有時間準備。可感覺活動都進行了有一個月了吧,才發現還沒正式開始呢,連暖場也還沒開始呢!

既然有時間,那就要考慮一下了,找找可以獻醜的理由。

環球之旅,主題就很喜歡!最喜歡東遊西逛,走南闖北了。不同的文化,不同的語言,不同的風土人情,都能讓人眼界打開。曾在裏斯本街頭漫步,無意間走到一家FADO博物館,在裏麵徜徉了很久,第一次知道有這樣的葡國傳統音樂。兩天之後,我們又碰到一支葡國小有名氣的流行樂隊Dead Combo 在街頭演唱。音樂很特別,能聽出有著多種文化元素混合其中。

當這些異域的音樂文化再和中文碰撞,常會產生出令人耳目一新的新藝術,一種亞文化。在這個方麵,我們的唱壇可說是獨領風騷了。

活動中已經湧現出不少優秀的範例了。銀班鏗鏘的鍍金鑲鑽的韓語振奮人心,無班風情萬種的漢化葡語讓人胯骨禁不住抖動,還有小賽的令人捧腹顫動不已的印度語歌曲,等等。

最為神奇的是,有好多我一字不識的語種,聽大家唱原文,我總感覺到進入了一種似懂非懂的朦朧境界,如同幾杯酒下肚,思維不再敏銳,但卻有著難以表述的愉悅之感。這著實讓人興奮不已,音樂的力量!

我自己無能力為此蓬勃興起的新文化添磚加瓦,但突發靈感,要為這個熱烈的活動獻上一曲,唱一首我喜歡的日本兒歌,送給一位我一直喜愛的活動合夥人。當然大家都喜愛了,我也無法獨占。跳跳,不是你啦,哈哈!

我突然發現,除了祖國(這個可爭議),各國都有廣泛流傳,好聽也易學的兒歌,即使我這種水平的想湊個滿貫也不難呢!

她最近為我唱了一首我一直特別特別喜歡的歌, Grandpa (Tell Me 'Bout the Good Old Days) 令我非常感動,也回想起當年第一次聽到此歌時的難忘歲月。但那段故事難以講述,太多無法公開的情節,也太複雜……

那我就說一說簡單的good old days,以大叔的身份了。

和我曾在這裏唱過的多數歌不一樣,這首兒歌我不是現學的(上次唱紅棗樹時想含蓄地表達一下自己學歌速度也不賴,結果被打成凡爾賽現行,真是沒麵子),也不是我在童年時聽過的。

上大學以後,我偶然看到弟弟的音樂課本上有這首歌。弟弟比我小好幾歲,他唱給我聽,我一下子就喜歡上了。我自己的童年根本就沒有這樣旋律和意境都優美的兒歌。

那個時候,完全沒有培養美好情懷的兒童歌曲。安全一點兒說,我不記得有。學校裏教唱的多是鬥誌昂揚的革命歌曲。記得有“叛徒林彪孔老二,都是壞東西”這樣的歌詞。還有好多語錄歌曲,歌頌領袖的歌。在這種文化的熏陶下,難怪我們對美好事物的愛常常也是扭曲的了。

童年的故鄉有著非常美好的自然環境,綠樹如茵,芳草萋萋,有美麗的蝴蝶,飛舞的蜻蜓,歌聲宛轉的飛鳥。但我對它們的喜愛通常是想盡辦法把它們打下來……

晚霞中的紅蜻蜓,求你寬恕我。

————————————————————————————————————

《紅蜻蜓》是詩人三木露風1921年在童謠雜誌《樫の実》以《赤蜻蛉》發表的詩文,詩文純真而傷感,有問無答,往事恍惚似幻覺,表達了作者對故鄉和親人的懷想以及他童年時光的回憶。1927年,作曲者山田耕筰為之譜曲而成為日本著名兒歌。

晚霞中的紅蜻蜓
請你告訴我
童年時代遇到你
那是哪一天

提起小籃來到山上
來到桑田裏
采到桑果放進小籃
難道是夢影

晚霞中的紅蜻蜓呀
你在那裏喲
停歇在那竹竿尖上
是那紅蜻蜓

最近我才發現,原文歌詞中還有這樣一段歌詞被中文版和諧掉了:

十五歲的小姐姐,
嫁到遠方,別了故鄉久久不能回,
音信也渺茫。