【環球之旅】搶跑:Quizas, Quizas, Quizas 西班牙語+ 古巴

來源: 2022-09-30 10:50:05 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

 

西班牙語死磕記

一兩年前, 我學了一首英文歌“ Perhaps, perhaps, perhaps”. 有朋友問, 這不是花樣年華上的” Quizas, quizas, quizas” 嘛!一頭霧水的我去補課, 才知道這首歌原來是古巴作曲家創作的, 原文為西班牙語, 還看了花樣年華倆人玩曖昧的那一段, 確實很貼切哈!1947年的作品剛好配民國時期。 聽了Nat King Cole 唱的原版, 覺得很遙遠,很羨慕, 當時沒覺得這首歌跟自己有什麽聯係。 這次為了活動,  我終於下決心死磕西班牙語了。 聽了Nat King Cole 的原唱, 打開手機錄音軟件, 跟著他的唱一句句“描紅“, 然後使勁聽錄音找差距, 再打開油管, 聽了一堂西班牙語的零基礎入門課, 還混著聽了一兩次”西班牙語100句入門“ (其實對於我十句入門足夠了哈哈), 想知道它的發音特點, 主要用那個部位, 口型大還是小。 發現西班牙語好像發音嘟嘟著嘴的比較多, 開口音不如英語靠後和鬆弛。有時候聽西班牙語為母語的人說英語就有這個感覺。 (行家輕拍和補充)。

本來想請一位自學西班牙語的高手幫我清晰朗讀一下歌詞, 跟著照貓畫虎的, 結果這位朋友這陣巨忙, 不好打擾, 隻好自力更生了。 我靈機一動從Google Translate 一個個找出這首歌的單詞,然後點擊發音。。。。。 網路就是好呀!那一串串的模糊的語音終於切分成有意義的單詞了!

下麵是這次努力的證據哈哈: 

我的西班牙語油管playlist: 

https://youtube.com/playlist?list=PLo49Ke0OXAGJ4mA8Bq_3f_1oXTS-GkkdQ

有了零的突破, 就可以學會好幾首覬覦已久的西班牙語歌原文啦!Yah!

感謝版主們創意幫我實現一個小小夢想, 也特別感謝美景的鼓勵,(要不然我還要沒完沒了地研究下去, 節目結束也未必敢拿出來),沒準哪天學幾句印度語呢! 

離地道標準還差很遠, 努力想模仿韻味, 這零基礎發音對於行家肯定是慘不忍聽哈哈!厚著臉皮來分享,  看在俺還努力的份上, 大家包容啦!

 

 

以下內容來自百度:

 

《Quizas, quizas, quizas》是一首膾炙人口的爵士樂,由古巴歌手Osvaldo Farrés作詞作曲並由Bobby Capó演唱。歌詞語言是西班牙語。發行於1947年,中文名叫《或許,或許,或許》。

歌詞

              Siempre que te pregunto que

cuándo, cómo y dónde

Tú siempre me respondes

Quizás, quizás, quizás

Y así pasan los días

Y yo, yo desesperado

Y tú, tú contestando

Quizás, quizás, quizás

Estás perdiendo el tiempo

Pensando, pensando

Por lo que más tú quieras

¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días

Y yo, yo desesperado

Y tú, tú contestando

Quizás, quizás, quizás

(interludio musical)

Y así pasan los días

Y yo, yo desesperando

Y tú, tú contestando

Quizás, quizás, quizás

Estás perdiendo el tiempo

Pensando, pensando

Por lo que más tú quieras

¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días

Y yo, yo desesperado

Y tú, tú contestando

Quizás, quizás, quizás

或許,或許,或許

我總是一遍又一遍的追問你

何時,何地,又該如何

你卻總是回答說

或許,或許,或許

時日就這樣飛過

我的絕望與日俱增

而你,你卻還是這樣回答

或許,或許,或許

你在浪費時間

思考著

思考著什麽才是你最需要的

可是,這抉擇到底什麽時候才是盡頭?

時日就這樣飛過

我的絕望與日俱增

而你,你卻還是這樣回答

或許,或許,或許

既然你不肯承認你對我的愛

那麽我又如何能夠知道你是否愛我?

你隻是告訴我

或許,或許,或許

千萬次我這樣問過你

反複追問

而你卻隻是回答

或許,或許,或許

如果你無法作出抉擇

我們之間將永遠無法開始

而我也不願就這樣

以分手和心碎結束

那麽如果你真的愛我就肯定的回答我“是”

但是如果你並不愛我,親愛的

也請你坦誠的回絕

而不要隻是告訴我

或許,或許,或許

英文版

英文版《Perhaps, Perhaps, Perhaps》歌詞由Joe Davis所寫,不是西班牙語的翻譯版。英文版最早是由Desi Arnaz演唱。

英文版歌詞

歌名:Perhaps Perhaps Perhaps

歌詞:

You won't admit you love me

And so how am I ever to know?

to know you always tell me

Perhaps, perhaps, perhaps

A million times I've asked you,

And then I ask you over again

again you only answer

Perhaps, perhaps, perhaps

If you can't make your mind up

We'll never get started

And I don't wanna wind up

Being parted, broken-hearted

So if you really love me

Say yes, but if you don't dear, confess

And please don't tell me

Perhaps, perhaps, perhaps

Perhaps, perhaps, perhaps

If you can't make your mind up

We'll never get started

And I don't wanna wind up

Being parted, broken-hearted

So if you really love me

Say yes, but if you don't dear, confess

But please don't tell me

Perhaps, perhaps, perhaps

Perhaps, perhaps, perhaps

Perhaps, perhaps, perhaps [1] 

---------------------------------
對於古巴的印象最早來自小時候吃過的“古巴糖”, 後來知道曾有“古巴導彈危機”, 前一陣讀到一篇史料花絮, 才知道那次危機曾經是人類離核戰爭最近的一次, 如果不是兩位英明的決策者和軍官。。。。想起來一身冷汗啊!