【紀念家駒】《真的愛你》

來源: 2020-06-28 11:22:35 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

以前在國內的時候聽過一些Beyond的歌,但從來沒有唱過。好些歌隻知道副歌部分,為參加活動,趕緊學習了一下。很喜歡這首《真的愛你》,但全民Beyond的伴奏如果升調的話,伴唱聽起來就有點奇怪。後來找到這個合唱版本,2015中國好聲音那英戰隊的張惠春VS李嘉琪,國/粵語,自己合唱了一把。後麵的那段Amani(和平與愛)也非常喜歡。

 

真的愛你 (Live) - 張惠春,李嘉琪
詞:梁美薇,劉卓輝
曲:黃家駒
李:bai無法可修飾的一對手
帶出溫暖永遠在背後
縱使囉嗦始終關注
不懂珍惜太內疚
張:一個人在創痛的時候
按著難以痊愈的傷口
究竟應該拚命奮鬥
還是默默地溜走
隻有你會理解我的憂
讓我緊緊握住你的手
李:是你多麽溫馨的目光
教我堅毅望著前路
叮囑我跌倒不應放棄
沒法解釋怎可報盡親恩
愛意寬大是無限
請準我說聲真的愛你
張:一個人在孤獨的時候
走到人群擁擠的街頭
是在抗議過分自由
還是荒謬的地球
李:仍記起溫馨的一對手
始終給我照顧未變樣
理想今天終於等到
分享光輝盼做到
合:春風化雨暖透我的心
一生眷顧無言地送贈
張:我們曾經一樣地流浪
一樣幻想美好時光
合:一樣的感到流水年長
張:我們雖然不在同一個地方
沒有相同的主張
合:可是你知道我的迷惘
李:Amani nakupenda nakupenda we we
張:Amani nakupenda nakupenda we we
合:就讓我們一起
李:Amani nakupenda nakupenda we we
張:Amani nakupenda nakupenda we we
合:對全世界呐喊
Amani nakupenda nakupenda we we
Amani nakupenda nakupenda we we
李:Amani nakupenda nakupenda we we

 

Amani nakupenda nakupenda we we:

“該句是采用非洲肯尼亞的斯瓦西裏語,意思為我們愛你和平。

該句是Beyond的《Amani》中的一句。和平與愛始終是Beyond的主題,《AMANI》是為呼籲資助非洲難民兒童,呼喚和平而創作,收錄在《猶豫》專輯裏。創作這首歌時,海灣戰爭剛剛結束,他從各類文章影像資料中目睹了戰爭的殘酷,他意在提醒人們和平也要靠自己來爭取,這首歌的影響非常深遠,每次Beyond樂隊在現場演繹時,副歌部分都是全場大合唱。”