哦那茂密的山楂樹白花開滿枝頭,
哦你可愛的山楂樹為何要發愁?
哦親愛的山楂樹請你告訴我。
木工同學的英語一直被我老公拿來當反駁我的鐵證:“人家木工也是中國人啊!”沒辦法,語言一直是我不能跨越的學歌鴻溝,有的歌實在好聽,不忍放棄,硬著頭皮鸚鵡學舌,醜媳婦總要見公婆,權當是存證。《斯卡伯羅集市》這首歌的歌詞出自十三世紀的英格蘭,曲調則來自更早起的蘇格蘭。現在的英國仍然有這樣一個小鎮。
《Scarborough Fair》 翻唱:木工&紅石榴花
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百裏香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百裏香
Without no seams nor needle work.上麵不用縫口,也不用針線
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百裏香
Between the salt water and the sea strands.就在鹹水和大海之間
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百裏香
And gather it all in a bunch of heather.將收割的石楠紮成一束
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百裏香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人。
分享一幅老陝大哥的攝影作品,大家肯定知道是哪兒