我兒子自己的方言,可以編成字典了。不翻譯,別人聽不懂。摘錄一些看看你們家的是不是也雷同。

來源: 2012-02-02 12:35:24 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

吃飯:滴半

喝水:哥堆

睡覺:對掉

蜜蜂:最開始說“屁崩”,大家要笑到地上了,我的好幾個朋友見了他就問“蜜蜂怎麽說?”他看出來大家存心逗他,就改進說“必崩”了。

汽車:地嘚

火車:果嘚

姥姥:咬腰,後來說“老妖”,現在會說“姥姥”了。 

回家:維家

他小名叫“二胖”,以前他自稱“阿棒”。我們一家子都學他叫阿棒,以至於他的小名就演變成了阿棒。