幾十年來中文詞語含義的變遷:

來源: 2012-08-24 07:17:19 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

 

朋友從中國發來的。。。

 

 幾十年來中文詞語含義的變遷:
1、小姐:從尊貴到低俗;

2
、美女:從驚豔到性別;
3
、老板:從稀有到遍地都是;

4
、雞:從禽類到人類;

5
、同誌:從親切到敏感;

6
、房事:從個人隱私到大眾痛苦

 

真理1:我們為了活命吃東西,為了保命又不敢吃東西

真理2:交話費的時候,才發現自己的廢話那麽值錢.

真理3:世界上最遙遠的距離,就是星期一上午到星期五下午.

真理4:婚姻是愛情的墳墓,更可悲的是,小三還要來盜墓



    以酒都自居的宜賓將自己的機場命名為五糧液機場,這個申請得到四川省以及國務院的認可。人們運用自己的智慧,迅速編織了一幅未來空中圖景:各位旅客,由二鍋頭機場開往鹽水鴨機場的航班馬上就要起飛了!由肉夾饃機場飛往潔爾陰機場的航班,因為天氣原因,目前降落在五糧液機場,現在地麵酒精濃度為53



關於China 的讀音, 光棍讀:“妻哪?” 花男讀:“妾哪?” 戀人讀:“親哪?” 窮人讀:“錢哪?” 醫生讀:“切哪?”官員讀:“權哪?”地產商:“圈哪?”貧民讀:“遷哪?”政府讀:“拆哪?”政府發音最準。外國人來中國,看到到處搞基建,很多牆上都寫個“拆”子畫個圈,不解,就問翻譯。翻譯說,這是國名,我們中國自古就叫CHINA,不拆不行。