真的是這樣滴啊~@~

來源: 2011-10-26 08:54:07 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
網絡流行語,“蛋疼”原為北方俗語,英文為"Ballsache", (來源Headache, 頭疼)。反義詞是“蛋腚”。   俗語有雲: 不要雞凍, 要蛋定.一般的含義是指無聊至極或其他難以名狀的無力感,如“閑得蛋疼”;   也指男性睾丸疼,用十分尷尬的囧態(該詞的原意),來比作對遇到某些不符合邏輯的事物或事情時所表現出的樣子。   女士盡量不要用“蛋疼”,如果想表達上述意思,可以用“乳酸”。同北方一些地區方言“蛋球疼”,多在雙方爭吵時使用,意為對方不能把自己怎麽樣,不能對自己造成什麽傷害,有不懼怕對方的意思。