嗬嗬,是個很有意思的語言邏輯差異

來源: 2011-05-03 05:55:10 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

亞洲語言裏,反問你什麽都沒做。回答的時候是依據句意。因此如果什麽都沒做,亞洲人會說:沒錯,是啊。意思是你說的沒錯。

歐美語言裏,反問你什麽都沒做。回答的時候是依據自己的事實。因此,如果自己沒做。就回答:沒有。意思是我什麽都沒做。在法語裏麵沒有英文那麽容易混淆,是因為法語在這種與對方想法不符合的肯定回答的時候,不是用no,而是用既非yes也非no的Si來回答。

搞不清楚的情況下,最簡單,其實是不要回答yes或者no,就完整地說出事實就可以了。你就回答:I didn't do anything。不會有任何歧義。