哈哈哈(想起美壇APAD “Neck or nothing” =孤注一擲,穀歌卻翻譯成:“脖子或什麽都沒有” ;-)
來源:
最西邊的島上
於
2026-04-30 07:26:01
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
解釋在下:
APAD: neck or nothing
[美語世界] -
移花接木
(917 bytes )
2025-08-25
但今天穀歌還在這樣說