不是會日語和漢語就可以這麽簡單,有很多人翻譯後的漢語與原文的對錯先不說,中國人是看不懂那漢語在說些什莫。 翻譯是如果被日語的每個單詞意思局限住,又生硬的把這些單詞組合成漢語的話出來後的漢語往往中國人看不懂。