有點庸人自擾的意思

來源: 2008-04-13 19:14:21 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
我們家人的中文名字對老美來說都不好念,日常生活中對外也經常用個英文名,但是到填表、所有文件、檔案都用正式的名字拚音,向來無事。

就是我兒子堅決不讓起英文名字,他的名字去到沒個新的學校,對考到老師同學了,但是兒子說,沒多久他們就會叫對了,果然,一般隻要一兩周的時間,老師同學都會說了。我兒子在preschool,其他班的老師都認識他,能叫他的中文名字,當然帶點口音了。

其實在美國,平時叫一個名字,但是文件中用另外一個名字的人很多。我去年換了個工作,發現我手下的人,有好幾個人在HR的數據庫裏的First Name和平常叫的、在org chat上的對不上,不單老中、老印如此,白人也如此。比如HR給我的清單上有個James Schneider,但是我的部門隻有一個叫Mike的一個老頭姓Schneider,隔壁部們倒是有關叫Jim的Schneider,我以為搞錯了。結果Mike跟我說,“I go by Mike, but my real name is James, so if somebody calls me James or Jim over the phone, I know he is talking aboubt my bill.”