我露怯了:又點了Lamb Fry and Bacon
英語畢竟不是母語,正式的西餐館也吃得比較少。
甜酒釀等朋友絕對不會犯這樣的錯誤。
比較可怕的是多年前我犯了同樣的錯誤,但是不知道為什麽卻沒有記住。
為了讓還不知道這道菜是什麽的同學們加深印象(自己查字典),我就不解釋了。
不過,一位英文是母語的年輕同事說他也不知道Lamb Fry 居然是這個意思。
反正我隻吃了一口Lamb Fry,隻吃了那塊培根。
還有一次公差幾個同事都點了Tuna,結果一大塊上來,外麵和熟的,甚至有些過火,但裏麵完全是生的,冰嘴。那麽貴的東西隻好浪費了。