个人资料
博文

从凡湖码头下船,接着就上了伊朗铁路的火车,时至深宵,可漫漫长夜这才刚开始,今夜将无人入眠。。。
1.深夜的凡湖码头 车上的气氛明显变了,乘客走马灯似的找自己的房间,大包小裹拖来拉去,焦虑躁动随人流在空气中弥漫,厚重得可以拿刀来切,不见月光的夜更是给人徒增某种未知的不安定感。我暗自把这归结于看了小说电影后先入为主的神经过敏,但其实[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)

阳光滤过窗帘洒到床前,睡眼惺忪中依稀晃过车外一抹瓦蓝的晴空。两位同屋压低着嗓音来回对话已有一阵了,我眼帘缀着晨光,伴着车轮滑过轨道单调的震动,耳边隐约传来波斯女子吟诗般的悄声细语。我肆意拖延着,不愿打断这梦境般的时光。终于睁开眼时,那一老一少正拿把电热壶煮水泡茶,看我起来,老人执意要把第一杯茶先倒给我,见我没带杯子,她又不由分说把[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

伊斯坦布尔Sultanahmet区的伊朗领馆,那位年近六十的小个子签证官隔着铁条和玻璃围起的小窗口把护照轻轻推到我面前,两撇上翘的八字胡使他嘴角总象是挂着一丝滑稽的笑意,“欢迎来伊朗!”,八字胡应声轻轻抖动,及时给他的面容增添了一份真诚的友善。
守门的职员照例把领馆门开了条仅够一个身子宽的口子,就像那个神秘国度对世界半掩半开的大门,我侧身[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2013-05-10 18:34:49)
"I'vetriedformanyanhourandminutetothinkofthisworldwithoutmeinit.
Ican'timagineanewborndaywithoutmehere...
Somehow...someway.
Icannotthinkoftheautumnflarewithoutmehere..alive...aware.
Ican'timagineadawninspringwithoutmyheartawakening.
Thesetreasureddayswillcomeandgoatswifterpace...
ButthisIknow...Ihavenofear...
Ihavenodread.
MyfleshwillturntoashandclaybutI'llb...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)


从东非回到美国的当天,我收到了卢克斯医生的回信,热心的Andy抱歉的说在山里这一个月无法上网及时给我回复,又细细解答了我月前所有关于高原反应的提问。我给Andy回信叙述了我登顶的过程。
几小时后,我收到了他的回信-
“Thanksforthatfollow-up.I'mgladyoumadeitdownsafely.Fromwhatyoudescribe,Ithinkyouwereactuallyillfromthealtitudeonyoursummitday.YoupossiblyhadHACEorsevereenoughhypoxemia(lowoxygensatur...[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)

Inthehighlandsyouwokeupinthemorningandthought:HereIam,whereIoughttobe.”(高原的清晨,你一觉醒来,禁不住想:这不正是我梦寐以求之所在吗。)
-OutofAfrica,(走出非洲)KarenBlixen(笔名IsakDinesen)
今天醒得很早,睁开眼,正是黎明前最黑暗的时候。说醒,其实一直也没怎么睡着,闭着眼睛,只听得左邻右舍令人羡慕的鼾声此起彼伏。摸索着打开头灯又找Elspeth来催眠(TheFlameTreesofThika),[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2012-10-07 21:25:03)

SongoftheOpenRoad ByWaltWhitman1819–1892WaltWhitman Afootandlight-heartedItaketotheopenroad, Healthy,free,theworldbeforeme, ThelongbrownpathbeforemeleadingwhereverIchoose.
Andy的故事
Andy:“IwanttoliveifIcanliveajoyfullife,whereI’mhavingfun,beinginthemoment,feelingjoyandsharingitwithotherpeople,helpingotherpeople,inspiringthem,teaching,learning,playing,thenIdefin...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2012-09-10 08:28:45)
阅读 ()评论 (3)
(2012-08-25 11:08:53)
有一个尼泊尔医生曾这样说:""Byhiringaporter,youaredoingagreatvirtuebyprovidinganhonestmeansoflivelihoodfortheporter.Formostporterstheeconomicburdenisheavierthantheweightofyourbackpack."我只能说这段话让我稍微好受点,并没觉得是个“greatvirtue”。
这有个KPAP的网站,关心的同学可以看一下:
http://www.kiliporters.org/proper_porter_treatment.php
从一个很现实的角度来说,象我们这样...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

夜里气温骤降,早晨开“门”,就见帐篷上白花花的挂上了一层薄霜,更糟糕的是,一早发现睡袋上一滩湿漉漉的水,这是由于帐篷里的潮湿暖空气遇冷凝聚成水珠造成的,其实要是临睡前把双层登山帐篷的透气窗拉练开一条小缝让空气流通就会好很多,可一疏忽就忘了这事。这个问题的严重后果是鸭绒睡袋受潮后会失去保暖作用。这下我真的需要个大太阳好好晒晒睡袋!我[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]