俄匪長這樣

來源: 2025-11-30 16:53:10 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

一名俄羅斯入侵者穿過一棟建築時,發現了一架烏克蘭FPV無人機,但他沒有躲避,而是徑直走過——結果,不出所料,死亡了。 

烏克蘭軍隊清理第聶伯羅彼得羅夫斯克地區的伊萬尼夫卡 DeepState報道,守軍消滅了53名俄羅斯占領者,俘虜了19人,這些人被第37獨立海軍陸戰旅轉移以補充交換資金

這位戰俘,背誦的,正是烏克蘭愛國者、著名詩人舍普琴科的詩句

我死後,請把我安葬

在我深愛的烏克蘭

 

這是烏克蘭最有影響力的詩人塔拉斯·舍甫琴科(Taras-Shevchenko)的句子。

 

在烏克蘭,舍甫琴科的詩句,是從小就會學到的經典。這就是烏克蘭的國民詩人,他的塑像、畫麵在這個飽經戰亂的國家,給過無數人以力量。在這裏,最有名的大學叫作基輔國立塔拉斯舍甫琴科大學,最核心的道路,基輔火車站前的大道叫作舍甫琴科大道。

 

而這位偉大的詩人,出身隻是一個農奴。

 

1814年3月9日,塔拉斯·舍甫琴科生於基輔一農奴家庭。14歲時被迫給地主當僮仆。他的主人發覺他的天賦後,送他去聖彼得堡給一名肖像畫家做徒弟。

 

在年度帝國藝術學院的考試中,舍甫琴科兩年連續獲得油畫銀勳。1838年他的藝術家朋友幫他贖回了自由,獲得自由後,他立即進入聖彼得堡藝術學院學習。

 

《卡巴紮》(1841年)是舍甫琴科的第一本詩集。卡巴紮是一種弦樂器,古代的烏克蘭詩人在鄉村四處遊走吟唱時,往往彈奏這種樂器。也許從詩集的名字中就可以看出舍甫琴科的創作特點,他致力於推動烏克蘭語言和文化,一方麵以烏克蘭民語寫作,一方麵引入民歌的節奏,利於烏克蘭民語在各區傳播。

 

 

1943年開始,通過深入地調查采訪,舍甫琴科逐步確立了革命民主主義思想信念。他這一時期的詩歌匯編成集,命名《三年》,其中的詩篇多具有強烈的革命傾向,他反對民族壓迫、反對專製製度。民歌的風格朗朗上口,革命熱情激蕩昂揚,他的作品成為了反對沙皇統治的強大武器。

 

 

1847年,舍甫琴科因參加秘密政治團體遭到逮捕、流放,後又被迫服兵役並被送往中亞,直至1857年恢複自由。

 

其間沙皇尼克拉一世要求詩人,“接受最高級別的監視,剝奪寫作及繪畫的權力”,但舍甫琴科仍然想方設法繼續著創作。

 

24年農奴、10年流放,其它時間也多在監控管製之下,這位年僅47歲的作家,被譽為烏克蘭最偉大的詩人和烏克蘭現代文學的奠基人,他是烏克蘭人民的英雄。

 

1861年,舍甫琴科在47歲壽辰後的一天去世。他曾經將自己的遺願寫成一首詩歌《遺囑》,為了履行詩中的遺願,他的朋友安排用火車將遺體運出莫斯科,接著以馬車轉送到他的故鄉,最後於5月8日安葬於卡尼夫的僧侶山。這座山與詩人,將永遠麵對著基輔羅斯文化的母親河——第聶伯河

 

 

 

遺囑

 

舍甫琴科

 

我死後,請把我安葬

在我深愛的烏克蘭

請把我的墓碑高高地豎立

在遼闊的烏克蘭平原上

讓我看著無盡的草原

和激越的第聶伯壁岸

讓我聽著怒吼的河流

帶著敵人的鮮血

奔向藍色的海洋

我繼而與草原和山巒永訣

讓他們自由翱翔

直至我與上帝同在

再行祈禱······

但是在那一刻到來之前

我對上帝一無所知

噢,把我安葬吧,然後站起來

掙脫沉重的枷鎖

以暴君的鮮血

澆灌你獲取的自由

在新的大家庭裏

在自由的大家庭裏

在柔聲細語中

再把我記起

隻有弱者才會幻想暴力,而真正的強者恰恰懂得如何運用力量。讓我們重新來看烏克蘭國民詩人舍甫琴科的詩句:

 

在新的大家庭裏
在自由的大家庭裏
在柔聲細語中
再把我記起