川普:沒有說撤銷關稅。原來是習近平自己宣布的三個底線之一。

來源: 2019-11-08 18:38:48 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

北京終於對美國大讓步“一瀉千裏”,習近平不得不簽“辱國協議”


President Donald Trump said Friday he has not agreed to scrap tariffs on Chinese goods, dampening hopes about a coming resolution to a jarring trade conflict.

“They’d like to have a rollback. I haven’t agreed to anything,” he told reporters before departing the White House on his way to Georgia. “China would like to get somewhat of a rollback, not a complete rollback because they know I won’t do it.”

 

Stocks fell to their session lows following Trump’s comments, as optimism had risen about the prospects of the U.S. scrapping duties.

Chinese Commerce Ministry spokesperson Gao Feng said Thursday that negotiators from Washington and Beijing “agreed to remove the additional duties imposed on each other’s products in different phases after they make progress” in striking a trade deal, according to a CNBC translation. Gao did not specify how much of the tariffs the world’s two largest economies would revoke.

The U.S. and China have worked to sign what the White House has described as a “phase one” trade deal. Trump hopes to resolve outstanding gripes with Beijing’s trade practices, including forced technology transfers and intellectual property theft, while securing more Chinese purchases of U.S. agricultural goods.

The Trump administration has slapped tariffs on more than $500 billion in Chinese goods, while Beijing has put duties on about $110 billion in American products. China has pushed for the U.S. to remove tariffs, which have the potential to wreak havoc on the global economy, as part of an agreement.