謝劍兄建議。是這樣,紐時的“中文版”是“選譯”,許多重要文章根本不觸。而紐時本報是付費網站,----

不是所有想讀的人都能讀到。“翻譯”的意義,在於傳播“事實”。我選的文章,有議論性質的,但以“報道”為主,而直接貼原文,並沒有授權。翻譯是傳播“事實”的一個途徑。劍兄周四開心。

請您先登陸,再發跟帖!