紐約的《世界日報》曆來是偏左的,所以此文標題裏用了“曲意剪輯” 而不是“惡意剪輯”。如果用BBC的邏輯,那麽

來源: 2025-11-10 07:17:40 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

“曲意剪輯”是自由派的說法,“惡意剪輯”大概就是保守派的說法了。 

假設當時BBC News 做的是“公正剪輯” 而且此報道並無偏見,那麽總裁和新聞部執行長為啥要下台呢? 嘻嘻