你可知英譯的聖經,也有先後好壞之別,詞句差異甚大,老美主媒的甚至會為此吵起來。
來源:
Q22
於
2025-05-16 13:26:31
[
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
“
漢語,不夠用來專門說靈魂的質量。漢文化沒靈魂,。。。”
得,看到這裏就不想再看了,明白樓主的層次了。問下,您覺得哪個文化有靈魂,還是潛意識裏,英美文化才有‘靈魂’?