阿甘這個翻譯挺好的。以特定曆史的小人物,反應宏大敘事。
所有跟帖:
• 阿甘有誤導,我一直以為說甘地。把老外名字譯成阿x, 翻譯的人大概覺得符合電影內容,其實很無厘頭 -FEVRE- ♂ (0 bytes) () 07/02/2024 postreply 16:22:59
• 我覺得在南方,可以改成《阿珍愛上了阿強》,女主角珍妮可以叫阿珍。在北方呢,可以叫《小妮子與小甘子》。:-) -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 07/02/2024 postreply 16:56:46
• 翻譯大概就是你那個無厘頭學校畢業的 -FEVRE- ♂ (0 bytes) () 07/02/2024 postreply 17:24:43
• 我想了一下我覺得沒聽過小妮子這個但是肯定有小妞子這個稱呼 -donau- ♀ (0 bytes) () 07/02/2024 postreply 23:26:35
• 阿珍和小妮子都出自女主角珍妮。在南方和北方,都是小家碧玉型的可愛女子。多老師也不是什麽都懂。 -陶陶三- ♂ (120 bytes) () 07/03/2024 postreply 07:45:14