你看這就是文化差異。如果你說,愛,這個字我估計中文很少有人能想到charity

來源: 2024-06-03 06:59:27 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

因為charity 裏一定要有慈悲,有一種從上往下俯身的感覺,那是對弱勢對需要的伸出手,但是有距離。而love應該是平視,更溫暖。但是lust勝在簡單易行,實在沒招兒了可以買。

所以我認為你不加中文的注釋和解釋是沒人順著你的思路想的。

這裏當然還是Rubens 最好。