龍潭今語的文章的確發人深省。短短一段文字,{ 諧(皆),俄(我),扶(夫) },三個字都存在歧義。連文字層麵的基礎解讀都

本文內容已被 [ 來罘 ] 在 2024-02-24 10:31:30 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

存在如此多缺陷,遑論進一步的文意解讀。文字層麵失之毫厘,文章層麵謬以千裏。有多少老前輩皓首窮經,一籌莫展,深陷泥淖,不能自拔。這更加證明,胡塞爾的“從現象出發,回到事物本身”,莊子的“為是不用而寓諸庸”,實為相通的今古兩極。

請您先登陸,再發跟帖!