幽默哲學 - 哪麽哏兒?

來源: 來罘 2020-03-06 16:06:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (9339 bytes)

1990年有一部好萊塢大片很火,片名叫Goodfellas。該片獲學院獎六個獎項的提名,扮演黑幫蝦仔湯米的Joe Pesci獲得最佳配角獎。Pesci因該片爆得大名,以致於下了戲仍以湯米的髒話為噱頭。一次接受David Letterman采訪,Pesci麵對鏡頭,手執大號雪茄(可惜,采訪到中途,雪茄息了火),一付黑幫大佬的派頭,說著說著就進入了湯米的角色,成串的f-word奪口而出。他佯裝突然意識到自己說漏了嘴,拉起西裝衣領,蒙住腦袋,與Letterman一起逃離現場。觀眾席上笑聲一片,搞笑的目的達到了,政治正確也照顧到了,Pesci不愧是奧斯卡最佳配角獎的得主。

輿論普遍認為,該片是最佳幫會影片之一,堪與《教父》比肩。其中一場戲已然成為經典,那場戲甚至有了專名,叫Funny how?,見下圖。那幾年,Funny how?, Did I amuse you?成為不少節目主持人搞笑的包袱。Youtube的商業模式成功以後,那場戲的視頻在網上流傳甚廣,堪稱膾炙人口。用Funny how作關鍵詞,在網上檢索一下,你會發現,有心人把那場戲的台詞都整理出來了,一個字母都不差。

一個黑幫蝦仔放刁耍混的片段為什麽會有這麽大的影響力呢?有道是,兩極相通。從本質上講,哲學家玄而又玄的坐而論道與黑社會刀尖上舔血式的逼問,是在從不同角度,透過不同現象,向同一亊物的本質逼近,什麽是幽默?或幽默的本質是什麽?

據說,這場戲是Pesci加進去的。Pesci自己說,當初體驗生活時,他與真正的黑幫成員相處過一段時間,這場戲來自真實生活。短短的一段黑幫鬥狠的對話涵蓋幽默哲學的大部分內容,從幽默的本質,到幽默的產生,從理論到實踐,都涉及到了,用來作為本文的總結再好不過。按理說,我們有必要正式引用這段對話。隻是,它充滿髒話,而且湯米使用的f-word還是帶賓語的,連認真討論過黃腔的人都難以啟齒。我們退而求其次,把它翻譯成方言,點到為止。這次拽一拽天津味兒(歡迎正根兒的天津人點化),原文附在注釋?裏,不怕髒的,您自己個對付。

[湯米講了一通充滿髒話的笑話,引得一桌人爆笑。]
亨利: [笑得厲害]哏兒,真哏兒。
湯米: 我哏兒?嘛意思?
亨利: 就是哏兒嗎,你心了有素兒,那笑話,哏兒,你小子真哏兒。
湯米: 你嘛意思? 是我嗦話的味道?還是嘛?
亨利: 哏兒,就是哏兒嗎,你嗦笑話的味道兒,嘛都哏兒...
湯米: 哪麽個哏兒法?我是嗦,嘛地方哏兒?
托尼: [有點擔心]湯米, 介是奏嘛?介不是掰生嗎?
湯米: 別打駁攔兒,他是個爺們兒,知道自個兒嗦嘛了。你嗦嘛了?哪麽個哏兒法?嗦呀。
亨利: 你心了有素兒,你挺哏兒的...
湯米: 你的意思是...,我好好捋捋,保不齊我岔道兒了。我哪麽哏兒了?我象耍猴兒的?逗你老開心了?叫你老樂了?合著我你媽是在介哈兒逗你老開心?你嘛意思我哏兒?我哪麽哏兒了?哪麽個哏兒法?
亨利: 我不知道,奏那嘛嗎,你嗦笑話的味道嘛,哪麽了?
湯米: 不知道,我不知道,你挑的話頭,我哪麽知道?你嗦我哏兒。[厲聲]我你媽哪麽哏兒了?我你媽哪哈兒顯得哏兒?你嗦嗦。告兒我哪兒哏兒?
[空氣長時間凝固,誰也不知道下一秒鍾會發生什麽]
亨利: [繃不住了]你媽滾邊去!
[一片笑聲,緊張解除]
湯米: 操蛋的玩兒,我差點唬住他!他差點草雞了!個白活蛋! 弗蘭克,他手哆嗦了吧?亨利,我就琢磨,你小子遭到盤問,會不會竄稀。

首先,什麽叫拷問真理?這才是實質意義上的拷問真理,拷問幽默的本質。湯米對幽默意義的拷問堪稱以命相叩。在這一意義上,哲學家的認真充其量是維護飯碗級的,而黑手黨的認真是找茬殺人級的。哲學家喋喋不休地討論什麽是幽默,人們可能覺得瑣屑,甚至無聊,而當黑手黨拷問什麽是幽默時,那可是要命的事,不由你不認真。

其次,湯米再三地問,我哪麽哏兒了?哪麽個哏兒法?這是在刨問幽默的意義,幽默的本質。到底什麽是幽默?發問之前,一桌人笑的前仰後合,大家對什麽幽默的本質都有基本預設,不是在特殊情況下,沒有人會產生疑意。經湯米一問,人們沉默了,不是不敢說,而是真不知道。正如,在日常生活裏,每個人都知道什麽是存在,然而,當海德格爾問什麽是存在時,人們普遍陷入困惑。

湯米倒是胸有成竹,大家沉默不語,他卻把自己對幽默本質的理解拋將出來。我象耍猴兒的?逗你老開心了?這兩句話雖然糙,背後的理卻不糙,它預設的是源自古希臘先哲的優越論。正是這一理論預設讓湯米感覺,亨利的笑透著優越感,進而感覺自己象個耍猴兒的,在逗他人開心。於是,湯米有了充足的理由表達不悅,甚至不悅到可能玩命。

再次,那場戲本身就是釋放論的一個典型例子。湯米窮追不舍,非要對方回答,哪麽個哏兒法?按弗洛伊德的說法,這是典型的心理築壩。湯米是個在刀尖上舔血的人,他在不斷製造心理緊張,最後緊張到誰也不知道,下一秒鍾會發生什麽。他是會為芝麻還是綠豆大開殺戒?到時候,是用酒瓶開人腦瓜,還是用左輪開人大腿?在影片中,這幾件事他都幹過,一桌人有充足的理由產生這種預期。

最後,在一桌人的神經快要繃斷的時候,亨利說了句“你媽滾一邊去!”原話為,Get the fuck outta here,是句粗話。去粗取精,核心短語為,get out of here,核心意思應為,一邊去,或別鬧了。這相當於要求炸壩放水,如果湯米還不放水,那就真有可能見血了。湯米一笑,炸壩放水,緊張頓時解除,幹戈頓成玉帛,於是,引來一片笑聲。錯位論對這場戲也可以做出合理的解釋,這場戲是典型的緊張的預期突然化為烏有。隻是,錯位論隻聚焦於結果,忽略了過程,相比之下,釋放論的解釋更為貼切。總之,這場戲蘊涵著深厚的哲學意義。

在我看來,在評價各種理論時,懷特海的連續統概念適用於此。幽默是個連續統,各種不同幽默之間並沒有明顯的界限。試圖用一種理論去解釋所有的現象,顯然是不現實的。在找到終極真理,如果能找到的話,之前,更接近真理的是,兄弟登山,各使其力。

---------------------------------------------------------------

? Funny How對話原文。

(Tommy has just told a story that's cracked up the entire company of gangsters at a table)
Henry: (laughing hard) Really funny. Really funny.
Tommy: Whattya mean I'm funny?
Henry: You're just funny, y'know, the story. It's funny. You're a funny guy.
Tommy: Whattya mean? They way I talk? What?
Henry: It's just, y'know, it's just funny, you know the way you tell the story and everything ...
Tommy: Funny how? I mean, what's funny about it?
Anthony (Frank Adonis): (worried) Tommy, no, you got it all wrong ...
Tommy: Whoa, whoa Anthony! He's a big boy, he knows what he said. What'd you say? Funny how? What?
Henry: Just you know you're funny.
Tommy: You mean, let me understand this ... cuz I ... maybe its me, maybe I'm a little fucked up maybe.
       I'm funny how, I mean funny, like I'm a clown? I amuse you. I make you laugh? 
       I'm here to fuckin' amuse you? Whattya you mean funny? Funny how? How am I funny?
Henry: I don't know just ... you know how you tell the story. What?
Tommy: No, no I don't know. You said it. How do I know? You said I'm funny. 
       (yelling now) How the fuck am I funny? What the fuck is so funny about me? 
      Tell me. Tell me what's funny? 
(Long suspenseful pause: is someone going to die?)
Henry (cracking up): Get the fuck outta here!
(everyone laughs, the tension is gone)
Tommy: Ya motherfucker, I almost had him! I almost had him! You stuttering prick here! Frankie, 
       was he shaking? I wonder about you sometimes, Henry. You may fold under questioning!



更多我的博客文章>>>

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]