文化走廊 應該改成 文盲走廊
對對子是有講究的。所謂的:
天對地,雨對風,大陸對長空。山花對海樹,赤日對蒼穹。雷隱隱對霧蒙蒙。
起碼的一點,是平仄相對。
連平仄都沒有整明白的話,得先回去學漢語拚音。
出聯征對是玩鬧的,有件事情我看不下去了:
為什麽有那被幾個混蛋蛋要和華僑老先生過不去?
第一大蛋蛋就是羊岡,自己的漢語狗屁不通,基本宮裏麵的對對子門都沒有摸到,自己又寫不出一點像樣的玩意兒,對於別人的作品雞蛋裏挑骨頭。大蛋蛋一定不知道,文學創作中,同義反複是可以有的,,而且語義較弱的時候也是可以有的。
第二大混蛋蛋是老驢,你一定要讓人們看到華僑的第三語言比你的第一語言還地道嗎?
第三大蛋蛋是魁北克人。漢語你懂什麽了你就挑刺?你那是在點金為石頭你知道嗎?人家華僑能把自己的金玉良言改成你的亂石堆嗎?
笑話!
還大言不慚地說什麽“可老先生看也不看,現在還是沒有明顯的長進...”。首先提取了你的意見那是墮落,其次你連長進是什麽意思你都不知道啊!
你好可憐啊!
你們家是望子成龍還是望爹成龍啊?
難怪美女版主回娘家不是先回自家,而是偷偷地溜進了隔壁二叔家呢。 文化走廊到了應該改成文盲走廊的時候了。