回複:漢譯佛典如不如英語的佛法書籍好懂

來源: 2010-09-23 21:10:32 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

看來因人而異。語言能力和對抽象概念的理解力,人人或不盡一致,哪個好理解就讀哪個,各適其式,其實無法從主觀感受這裡論高下。

如以對原典及佛理存實這一角度言,巴利文、藏文、漢文,都功不可沒,都有互參之價值。主觀言,沒有高下,客觀言,應可以分辨及紛辯高下,不過這可能不會有一錘定音的結果。