名著對照看的不多,不好說。 就拿挪威的森林說,林少華翻譯的那版非常不錯,反倒看原文覺得有點粗燥。 遺憾的是刪除了很多性描寫,而那些又恰恰是很重要的說明。 村上原文是有點王朔味兒的,原諒我隻能這麽形容。 男主人公的玩世不恭,特立獨行和壓抑,日本評論村上的語言是“不像日語”當然這是讚美,說他的語言幹脆利落有特色。