紐約飛機水上迫降新聞分析之八

來源: 2009-01-19 07:35:40 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

事故調查組已經停了飛行話音記錄儀李德話音記錄,聽到有重擊的聲音以及發動機聲音的急速降低。————注意:這裏用的是發動機聲音急速“降低”,而非“消失”。這有兩種可能,一種是由於其他噪音的影響以及記錄儀的靈敏度,無法判斷出是否完全消失;另一種是,仍有一定的發動機聲音。

從對右側發動機檢查結果來看,葉片竟完好無損,這與受到鳥擊得說法是有矛盾。

對於鳥擊的說法,事故調查人員也沒有肯定,因為初步分析表明,雷達數據並沒有顯示過有鳥群的目標跡象。

從上麵可以看出,很多疑問,至今仍然還是疑問,包括是否是鳥擊,是否兩台發動機都熄火,左側發動機的重擊聲和煙火是怎麽回事,等等。等左側發動機打撈上來後,就可以理清一部分情況。

非常遺憾的是,左側發動機的搜尋打撈工作已經暫停。也就是說,在新總統就職儀式之前,左側發動機不會被檢查。機長已經接到參加總統就職儀式。

The National Transportation Safety Board gave an account of its interview with the pilot, Chesley B. "Sully" Sullenberger, and dispatches from the cockpit voice recorder emerged over the weekend.

Sullenberger, credited with helping save the lives of all 155 people aboard Thursday, reported that the plane had hit birds and lost both engines shortly after investigators heard "the sound of thumps and a rapid decrease in engine sounds," Higgins said.

Investigators have seen significant damage to the tail and to compartments at the bottom of the plane that opened on impact. The right engine was severely dented but its fan blades were intact, Benzon said.

The search for the plane's missing left engine was suspended until Tuesday because ice floes in the river make it too dangerous to put divers or special sonar equipment in the water, Higgins said.

In Washington, safety board spokesman Peter Knudson said preliminary indications from radar data of the plane's takeoff Thursday from LaGuardia Airport "did not show any targets" that might be birds. But investigators will keep looking, he said.

http://news.yahoo.com/s/ap/20090119/ap_on_re_us/plane_splashdown