隻是對這一句的翻譯值得再推敲: “Thy maidens are white like pebbles”(你的 少女們有著像 卵石一樣的潔白)。 也許在這一句“Thy”不譯更與上下詩文連貫。我是瞎說的,可不要當真:))。 問好!