把sin 翻譯成“罪”,實在是亂譯,歪曲了漢字的本意,應
來源:
深山蘭
於
2010-06-16 09:54:29
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
翻譯成“罪孽”才好。
當年譯《聖經》的人都是些漢語修養很差的人。