把sin 翻譯成“罪”,實在是亂譯,歪曲了漢字的本意,應

來源: 2010-06-16 09:54:29 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

翻譯成“罪孽”才好。

當年譯《聖經》的人都是些漢語修養很差的人。