接樓下,老範的確毫無惡意,肯定是衝著聯係感情來的。但是,前兩個問題絕對不合適在辦公室聊

來源: 2017-09-25 04:17:52 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

首先,中國雖說有一白遮百醜,美白廣告遍天下。但是,英文裏的white 非常不適合在此作字麵翻譯。

如果說light skin,甚至pale,我都不會那麽反感。但一個英文媒體此處用直譯white,帶來了許多該詞的額外含義,過份了。 基本上就是暗指中國民眾在deny自己的identity。

所以,才有第二個斷腿拔高的驚人故事。這跟講隆胸到F杯有得一比了吧。

我覺得老範讀的媒體絕對帶著很強的偏見。如此不中允,不值得浪費口舌。

第三個問題真的沒啥。看看美國本土的事,可以更好的理解中國發展過程中的問題。老範是個聰明人,一點即通,都省了我的口舌之累。

說真的,天下原本沒有不可談的話題。但是分場合吧。

辦公桌前談政治,很可能會不歡而散。關係熟了的同事,吃飯閑聊,談得深點可以加深感情。

其實,我不會因大陸出生就護短,做事說話,首先要客觀公正,否則沒什麽好說的。