所謂詩,講的是意境和韻律,抑揚頓挫之間表達出詩人穿越的思維。還有就是詩裏那種可意會不可言傳的東西,字碼為基礎的英語沒有那種功能。莎士比亞那東西看了人就想把腦袋拽下來,哪像我們的詩詞,雅俗共賞飲如甘霖呀。你像窈窕淑女君子好逑,美英詩人就得說:beautiful hot young lady, gentleman tends to get into her pants...